-
1 user de représailles
user de représaillespřistoupit k represáliímsáhnout k represáliímsáhnout k odvetným opatřenímpřistoupit k odvetným opatřením -
2 user de représailles
гл.общ. отплатить тем жеФранцузско-русский универсальный словарь > user de représailles
-
3 représailles
représailles [ʀ(ə)pʀezαj]plural feminine noun* * *ʀ(ə)pʀezɑjnom féminin pluriel gén, Armée, Politique reprisals; ( moins violentes) retaliation [U]* * *ʀ(ə)pʀezɒj nfplreprisals, retaliation sg* * *représailles nfpl gén, Mil, Pol reprisals (pl), ( moins violentes) retaliation ¢ (contre, à l'égard de against; de la part de on the part of); user de or exercer des représailles contre l'ennemi to take reprisals against the enemy; par or en représailles in retaliation; par peur de représailles for fear of reprisals; nous nous attendons à des représailles de leur part we expect them to retaliate.[rəprezaj] nom féminin plurieluser de représailles contre un pays to take retaliatory measures ou to retaliate against a countryexercer des représailles contre ou envers quelqu'un to take reprisals against somebodyen (guise de) représailles contre in retaliation for, as a reprisal for -
4 user
user [yze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = détériorer) [+ outil, roches] to wear away ; [+ vêtements] to wear outb. ( = épuiser) [+ personne, forces] to wear out ; [+ nerfs] to wear downc. ( = consommer) [+ essence, charbon, papier, huile, eau] to use• user de ( = utiliser) [+ pouvoir, droit, autorité] to exercise ; [+ charme, influence, liberté] to use• il a usé de moyens déloyaux pour obtenir cette information he used underhand means to get this information3. reflexive verb* * *yze
1.
verbe transitif [personne, temps, frottement] to wear out [vêtement, chaussure, objet]; [travail, soucis, temps] to wear down [personne]
2.
user de verbe transitif indirect to use [formule, termes, alcool]; to exercise [droit]; to exploit [possibilité]; to take [précautions]
3.
s'user verbe pronominal1) [vêtement, chaussure] to wear out2) [personne]* * *yze1. vt1) [outil] to wear down2) [revêtement] to wear out3) [vêtement] to wear out4) [roche, soubassement] to wear away5) (= consommer) [charbon, électricité] to use2. viuser de [moyen, procédé] — to use, to employ, [droit, privilège] to exercise
* * *user verb table: aimerA vtr [personne, temps, frottement] to wear out [vêtement, chaussure, objet]; [travail, soucis, temps] to wear out [personne]; tu vas user l'embrayage si tu conduis comme ça you'll wear out the clutch if you drive like that; les piles du poste de radio sont usées the batteries in the radio are worn out ou have gone; la maladie l'a usé prématurément the illness wore him out prematurely; user ses vêtements jusqu'à la corde to wear one's clothes out; des tapis/vêtements usés jusqu'à la corde threadbare carpets/clothes; la mer a usé la falaise the sea has eroded the cliff; user sa santé to ruin one's health; ça use les yeux de lire dans le noir reading in the dark strains your eyes; avoir les yeux usés to have ruined one's eyesight; j'ai usé trois crayons/paires de chaussures I've got GB ou gotten US through three pencils/pairs of shoes.B user de vtr ind to use [stratagème, formule, termes, alcool]; to exercise [droit]; to exploit [possibilité]; to take [précautions]; user de diplomatie to be diplomatic; user et abuser de qch to use and abuse sth; il faut en user avec modération/avec prudence it should be used in moderation/with care; en user bien/mal avec qn to treat sb well/badly; elle en use avec lui d'une façon inacceptable she treats him in the most appalling manner.C s'user vpr1 [vêtement, tissu, chaussure, pièce] to wear out;2 [personne] s'user à la tâche or au travail to wear oneself out with overwork, burn oneself out○; s'user la santé/les yeux to ruin one's health/eyesight.[yze] verbe transitif1. [détériorer - terrain, métal] to wear away (separable) ; [ - pneu] to wear smooth ; [ - veste, couverture] to wear out (separable)2. [utiliser - eau, poudre] to use ; [ - gaz, charbon] to use, to burn ; [ - réserves] to use, to go through (inseparable)3. [fatiguer] to wear out (separable)————————[yze] verbe intransitifen user mal avec quelqu'un to treat somebody badly, to mistreat somebody————————user de verbe plus préposition(soutenu) [utiliser - autorité, droits] to exercise ; [ - mot, tournure] to use ; [ - outil] to use ; [ - audace, diplomatie] to use, to employ————————s'user verbe pronominal intransitif2. [s'affaiblir]————————s'user verbe pronominal transitif[se fatiguer] to wear oneself outs'user les yeux ou la vue to strain one's eyes -
5 représailles
[ʀəpʀezaj]Nom féminin pluriel represálias feminino plural* * *représailles ʀəpʀezaj]nome feminino pluralrepresáliaspar/en représaillesem represáliauser de représailles contre quelqu'unexercer represálias contra alguém -
6 user
vt.1. изна́шивать/ изно́сить ◄-'сит-► (chaussures, vêtements); истрёпывать/истрепа́ть ◄-плю, -'ет► (fig. aussi); se traduit selon l'objet;le rail est usé par le frottement — рельс стёрся; user sa santé — подрыва́ть/подорва́ть здоро́вье; user ses forces — истоща́ть/ истощи́ть свои́ си́лы; user sa vue — по́ртить/ ис= зре́ние; user son talent à... — растра́чивать/растра́тить [свой] тала́нт (на + A)user ses chaussures (ses affaires) — изна́шивать о́бувь (ве́щи);
║ ( sujet inanimé):la marche use les semelles des chaussures ∑ — от ходьбы́ изна́шивается подо́шва [о́буви] <о́бувь>
║ absolt.:le pouvoir use — власть по́ртит челове́каil use beaucoup — он бы́стро всё изна́шивает; ∑ на нём всё гори́т;
2. (affaiblir qn.) изма́тывать/измота́ть; истоща́ть;les soucis l'ont usé — забо́ты измота́ли его́; il est usé par l'âge — он одряхле́л от ста́рости; ● nous avons usé nos fonds de culotte ensemble — мы вме́сте проси́живали штаны́ на шко́льной скамье́user l'ennemi — изма́тывать проти́вника;
3. (consommer) расхо́довать/из=, потребля́ть ipf.;user beaucoup d'électricité — расхо́довать <потребля́ть> мно́го электроэне́ргии; ma voiture use trop d'essence — моя́ маши́на потребля́ет <∑ мое́й маши́не ну́жно> сли́шком мно́го бензи́наuser du charbon — расхо́довать у́голь;
■ vi. испо́льзовать ipf. et pf.; по́льзоваться/ вос= (+) (dans son intérêt); прибега́ть/ прибе́гнуть ◄passé m -'гнул et -ег► (recourir à); употребля́ть/употреби́ть (employer);user de représailles (de menaces, de violence) — прибега́ть/ прибе́гнуть к репре́ссиям (к угро́зам, к наси́лию); user de sa force — пуска́ть/пусти́ть в ход си́лу; user de termes courants — употребля́ть обы́чные <просты́е> сло́ва; user de ruse pour... — де́йствовать хи́тростью, что́бы + infuser de son droit (de son influence) — воспо́льзоваться свои́м пра́вом (свои́м влия́нием); испо́льзовать своё пра́во (своё влия́ние);
║ peut se traduire par де́йствовать ipf. + adv. correspondant au subst. français;user de courage (de prudence, d'adresse) — де́йствовать сме́ло (осмотри́тельно, ло́вко)
║ ( boissons) пить/вы=;● en user avec (envers) qn. — поступа́ть/поступи́ть с кем-л.; pourquoi en user ainsi avec moi? — заче́м так со мной поступа́ть?; usez, mais n'abusez pas — употребля́йте, но не злоупотребля́йтеil use trop de l'alcool — он ∫ потребля́ет сли́шком мно́го спиртно́го <сли́шком мно́го пьёт>;
■ vpr.- s'user -
7 représailles
1) репрессии; репрессалии2) мщениеen représailles, par représailles — в отместкуuser de représailles — отплатить тем же -
8 représailles
f. pl. (lat. médiév. represalia, p.-к. d'apr. l'it. rappresaglia, de riprendere "reprendre") 1. репресалии - наказателни мерки, предприети от една държава в отговор на противоправни действия на друга държава; 2. разш. отмъщение. Ќ user de représailles отвръщам с репресалии. Ќ Ant. pardon. -
9 reprisal
reprisal [rɪ'praɪzəl]1 nounreprésailles fpl;∎ to take reprisals (against sb) user de représailles ou exercer des représailles (contre qn);∎ by way of or in reprisal, as a reprisal par représailles;∎ he was shot as a reprisal for yesterday's killing on l'a fusillé en représailles de l'assassinat d'hier;∎ there have been threats of reprisal il y a eu des menaces de représailles(attack, raid) de représailles -
10 represália
re.pre.sá.lia[r̄eprez´aljə] sf représailles.* * *[xepre`zalja]Substantivo feminino représailles féminin pluriel* * *nome femininoreprésailles pl.exercer represálias contraexercer des représailles contre; user de représailles contremedidas de represáliamesures de représailles -
11 reprisal
reprisal [rɪˈpraɪzəl]1. noun• as a or in reprisal for... en représailles à...2. plural noun* * *[rɪ'praɪzl]noun représailles fplin reprisal for ou against — en représailles contre
-
12 hostio
[st1]1 [-] hostĭo, īre: - intr. - [abcl][b]a - Gloss. mettre de niveau, rendre égal, égaliser. - [abcl]b - au fig. user de représailles, rendre la pareille.[/b] [st1]2 [-] hostĭo, īre: - tr. - Fest. frapper.* * *[st1]1 [-] hostĭo, īre: - intr. - [abcl][b]a - Gloss. mettre de niveau, rendre égal, égaliser. - [abcl]b - au fig. user de représailles, rendre la pareille.[/b] [st1]2 [-] hostĭo, īre: - tr. - Fest. frapper.* * *Hostio, hostis, hostiui, hostire. Plaut. Rendre la pareille. -
13 CUEPCAYOTIA
cuepcâyôtia > cuepcâyôtih.*\CUEPCAYOTIA v.t. tla-., user de représailles, donner, envoyer une chose en retour; payer, rendre en même espèce." ahmo quitêcuepiliâya ahmo quicuepcâyôtia ", il n'usait de représailles contre personne, il n'use pas de représailles. Sah4,6. -
14 vergeldingsmaatregel
♦voorbeelden: -
15 victimize
(make victim of) persécuter; (take reprisals against) exercer des ou user de représailles sur;∎ she was victimized at school because of her accent/of her colour elle a été victime de brimades à l'école à cause de son accent/de la couleur de sa peau;∎ immigrant workers are being victimized by some of the foremen les travailleurs immigrés sont pris pour victimes ou pour cibles par certains contremaîtres;∎ the strikers feel they are being victimized les grévistes estiment qu'ils sont victimes de représailles;∎ it victimizes the lower paid cela constitue un traitement discriminatoire à l'égard des petits salaires, ce sont les petits salaires qui en souffrent;∎ he felt that he was being victimized il avait l'impression d'être victime d'un traitement discriminatoire -
16 retaliar
[xeta`lja(x)]Verbo transitivo faire payerVerbo intransitivo riposter* * *verboMILITAR user de représailles -
17 отплатить тем же
vgener. rendre la pareille, rendre la politesse à (qn), user de représailles -
18 CUEPCAYOTILIA
cuepcâyôtilia > cuepcâyôtilih.*\CUEPCAYOTILIA v.bitrans. têtla-.,1.\CUEPCAYOTILIA donner quelque chose en retour à quelqu'un." quinhuâlcuepcâyôtilihqueh quinhuâlmacaqueh ", (les espagnols) leur donnent en retour, leur offrent (des colliers). Sah12,6.2.\CUEPCAYOTILIA user de représailles, se venger d'un affront, repousser une injure par une injure. -
19 CUEPILTIA
cuepiltia > cuepiltih.*\CUEPILTIA v.bitrans. nictê-., se venger, user de représailles, répondre à propos; restituer, rendre un prêt." nictecuepiltia in têâxca ", je paie une dette, je rend à quelqu'un son argent, son bien. -
20 retaliate
- 1
- 2
См. также в других словарях:
représailles — [ r(ə)prezaj ] n. f. pl. • 1401; lat. médiév. represalia, de l it. rappresaglia, de riprendere « reprendre » 1 ♦ Mesure de violence, illicite en soi, que prend un État pour répondre à un acte également illicite (violation du droit des gens)… … Encyclopédie Universelle
represailles — Represailles. s. f. Il n a guere d usage qu au pluriel. Prise, butin que l on fait sur les ennemis pour s indemniser de ce qu ils ont pris sur nous, du dommage qu ils nous ont causé. Droit de represailles. user de represailles. il a sujet. de… … Dictionnaire de l'Académie française
représaille — [ʀəpʀezɑj] n. f. (rare au sing.). ÉTYM. 1401; lat. médiéval represalia, p. ê. d après l ital. rappresaglia, de ripresaglia, de riprendere « reprendre » ce qui a été pris. ❖ 1 (Rare au sing.). Mesure de violence, illicite en soi, que prend un État … Encyclopédie Universelle
MONNAIE — L’étymologie et la linguistique suffisent à rendre quelque peu mystérieuses l’origine et la signification du mot «monnaie». Le terme français provient de ce que la monnaie romaine était frappée dans le temple de Juno Moneta (de monere :… … Encyclopédie Universelle
REPRÉSAILLE — s. f. Traitement fâcheux que l on fait à un ennemi pour s indemniser d un dommage qu il a causé, ou pour se venger d une violence qu il a exercée contre le droit de la guerre. Une juste représaille. La représaille est permise. Attendez vous à la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
représaille — (re pré zâ ll , ll mouillées, et non re pré zâ ye) s. f. 1° Tout ce qui se fait contre l ennemi, pour tirer satisfaction de quelque injure, de quelque violence, de quelque dommage. • Il n y en avait aucun qui n eût à craindre la représaille… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REPRÉSAILLE — n. f. Traitement que l’on inflige à un ennemi pour s’indemniser d’un dommage qu’il a causé, ou pour se venger d’une violence qu’il a exercée contre le droit de la guerre. Une juste représaille. La représaille est permise. Attendez vous à la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Aimé Picquet du Boisguy — Aimé Picquet Chevalier du Boisguy Portrait présumé d Aimé du Boisguy, peinture de Jean Baptiste Isabey, 1800 … Wikipédia en Français
Histoire Du Sancerrois — Situé en Berry, Sancerre domine le Val de Loire depuis son piton à 312 mètres d’altitude. Le nom de la ville de Sancerre a évolué dans le temps mais il serait tiré de Noviodunum Bituricum?, Gordonis Castrum, du VIIIe au XIIe siècle ;… … Wikipédia en Français
Histoire du Sancerrois — Situé en Berry, Sancerre domine le Val de Loire depuis son piton à 312 mètres d’altitude. Le nom de la ville de Sancerre a évolué dans le temps mais il serait tiré de Noviodunum Bituricum?, Gordonis Castrum, du VIIIe au… … Wikipédia en Français
Histoire du sancerrois — Situé en Berry, Sancerre domine le Val de Loire depuis son piton à 312 mètres d’altitude. Le nom de la ville de Sancerre a évolué dans le temps mais il serait tiré de Noviodunum Bituricum?, Gordonis Castrum, du VIIIe au XIIe siècle ;… … Wikipédia en Français